Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Jun 2011 at 15:24
Japanese
つまり、あなたは私の了承を得ずに発送したのですね。私が荷物を受け取って良いのなら、既にあなたに支払った分の返金は、当然求めません。ただし、予定をオーバーした分の送料を払う義務はないと考えています。あなたはどう考えますか?
English
So, you sent it out without my permition, right? If I can receive the parcel, I justly will not ask you a refund of the amount that I have already paid you. However, I don't think I need to pay the postage which is over my budget. How do you think about it?