Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jun 2011 at 18:32

capone
capone 50
English

In actual wearing condition ,garments made of these materials used to be wore under the condition that temperature gradient exists along the thickness direction of fabric.In addition,water transport phenomena from skin layer to fabric must be taking into account both in vapor and/or liquid state.In this paper,we propose the evaluation method of heat-of-absorption performance of fabrics considering actual wearing conditions using skin model apparatus(Thermo Labo Ⅱ),and we also propose physical model to analyze heat conduction phenomena with heat of absorption to assist the evaluation of heat-of-absorption performance of textile materials.

Japanese

実際の消耗させる条件において、温度グラジエントがfabric.In additionの厚さ方角に沿って存在しているという条件の下に、そのために使われたこれらの素材で作られた衣服は長持ちしていた。そしてスキン層から布地までの水上交通現象は蒸気、および/または液状のstate.Inの両方とも中でこの紙を考慮しているにちがいなく、私達は、使うスキンモデル装置(ThermoラボーⅡ)と私達がまた物理モデルを提案するという実際の消耗させる条件を考えて、布地の吸収熱性能の評価方法を提案します。
繊維原料の吸収熱性能の評価を補助するために、吸収熱によって熱導電現象を分析してください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.