Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Dec 2013 at 00:21

Japanese

申し訳ありません。
私の稚拙な英語力でご迷惑をおかけします。
お客様が言いたいことは、
送料を支払いたくないということで良いですか?
今回のようなケースは初めてですので、
私たちも困っているのです。
日本から送る方法は知っていますが、
アメリカ国内の輸送事情がよくわかりませんので、
前払いの輸送方法や送り先払いの方法を、
手配することが出来ないのです。
ですから、送っていただいた後の、
金額をお支払いをしたいとお願いをしています。
なにとぞご理解とご協力をお願い致します。

English

I'm sorry for inconvenience of my bad English.
Do you mean that you do not want to pay the shipping charge?
This case is first time for us , so we have difficulty too.
We know the way to send from Japan, but we do not know clearly the transport situation. So we can not know the way to send and the C.O.D.
Therefore, Please let me pay the prices of after sent.
Thank you for your cooperation and understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.