Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 1 Review / 21 Nov 2013 at 20:34
Japanese
以前にお伝えしたように、私たちは商品の供給元に対し製品が本物であるかどうかの徹底調査を依頼しました。
彼らは、製品が本物であるとの主張を繰り返しました。しかしながら当社はその言葉を100%信用するわけにはいけません。なぜなら、こうしてあなたからご指摘をいただいているからです。
私たちはセラーの責任として当時保有していたストックをすべて廃棄しました。
また、あなたに対しては1日に購入資金を全額返金いたしました。
English
As I told you before, we had requested our supplier to conduct a thorough inspection to verify the products' authenticity. They have repeatedly claimed that the products are genuine. However, now that you have pointed out a suspition, we cannot trust them 100% any longer.
We disposed of all the products in our stock at that time, as we thought it was our responsibility to do so as a seller. And, we refunded you the full amount of your purchase on the 1st.
Reviews ( 1 )
premiumdotz rated this translation result as ★★★★★
18 Dec 2013 at 14:47
good
Hei!! Looong time no see, ha?
Thanks for the review! (Five stars are rare for me.)