Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 14 Nov 2013 at 14:20

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

4. RoseOnly

RoseOnly is a high-tier online flower store. It opened the first bricks-and mortar store this September. The company received millions of yuan in Series A financing from Trends Group and tens of million dollars in Series B funding from Tencent in the past eight months.

5. Etaoshi

Etaoshi is an online food ordering and delivery platform, offering one-stop catering services of restaurant reservation, ordering, payment, and delivery. Etaoshi is the partner of Taobao Diandian, Alibaba’s Dianping-like service. The company has secured $6 million of Series A financing this July.

Please download the Chinese report at here. Please visit here for Part II.

Japanese

4、RoseOnly

RoseOnlyは、高級志向のオンライン生花店だ。今年9月には初の実店舗をオープンした。同社は、過去8ヶ月のシリーズBラウンドにてTencentから数千万米ドルの資金調達を獲得した。

5、Etaoshi

Etaoshiは食品を注文・発送するプラットフォームで、レストラン予約、注文、支払、配送といったワンストップのケータリングサービスを提供している。EtaoshiはTaobao Diandianのパートナーであり、AlibabaのDianpingに似たサービスである。同社は今年7月、シリーズA資金調達にて6百万米ドルの資金を確保しています。

中国語版の記事はこちらでダウンロードしてください。パートIIはこちらをご覧ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/07/10-o2o-local-life-startups-you-should-not-miss-part-i/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。