Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 42 / 1 Review / 13 Nov 2013 at 18:39
拝啓
久しぶりです、元気でやってますか?
早速ですが、いつものMacProの POWER CABLE を50本購入希望です。出来るだけ安くお願いしますね:-)
それから、サンプルとして見せて貰ったYケーブルも1本お願いします。(先が2本に分岐しているもの)
お互い大変な時期だから、がんばりましょう。
敬具
Dear Sir/Madam,
I haven't seen you for a long time do you do energetically?
To come straight to the point, the purchase wanting of 50 POWER CABLE of usual MacPro. :- ..cheap..)
I hope one as for Y cable shown as a sample after that. (one that it has diverged to two ahead)
Let's hold out because serious each other, time.
Regards,
Reviews ( 1 )
original
Dear Sir/Madam,
I haven't seen you for a long time do you do energetically?
To come straight to the point, the purchase wanting of 50 POWER CABLE of usual MacPro. :- ..cheap..)
I hope one as for Y cable shown as a sample after that. (one that it has diverged to two ahead)
Let's hold out because serious each other, time.
Regards,
corrected
Dear Sir/Madam,
I haven't seen you for a long time. Are you well?
To come straight to the point, I want to 50 of the usual MacPro power cables. Give me a good price will you? :-)
I will also like to order 1 Y cable of the type you showed me as sample. (The one where it splits into two)
We're both having a hard time but let's hang in there.
Regards,
とんでもないことです。グーグルなどで翻訳したものでしょうか。
英文の意味が通じません。