Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / 0 Reviews / 17 May 2011 at 14:26

kyokoquest
kyokoquest 61 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
Japanese

このサックスは、あなたが記述したような「エクセレント」いえる品ではありません!
現状ではとても使えるような楽器ではありませんし、非常に大幅な修理が必要です。
(たとえ修理しても完全に使えるような状態になるか解らないぐらい酷いですよ)
あなたは壊れているとは記述していませんでしたし、写真でも壊れてるのがわからないような写真を掲載していました。わたしは、送料を含めた全額返金を強く要求します!

English

This saxophone is far from "Excellent" product as you metioned!
At the moment, this not useable as an instrument at all and it needs a lot of repair.
(Even with the repair, I don't if this is going to be usable. This is that bad.)
You did not mentioned anything about these fault and you showed the pictures so that those faults won't be seeen. I claim a full refund including shipping cost!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.