Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Nov 2013 at 13:19

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

In addition to mapping data collected by AutoNavi, data shared by AutoNavi’s cooperators, such as Ctrip, Dianping, Sina Weibo and Umeng, will also be available on the cloud platform.

AutoNavi’s LBS cloud platform currently claimed more than 300,000 of developers and operators, with over 10,000 apps drawing upon its data per day. These apps cover the categories of travelling, catering, hotel, social networking, taxi and game, including Ctrip, Dianping, Tuan800, Ele.me, Kumi, and charity app Chinaeagle.

Japanese

AutoNaviが集めた地図データのほか、AutoNaviの協力企業であるCtrip、Dianping、Sina Weibo、Umengによって共有されたデータもこのクラウドプラットフォームで利用できるようになる。

AutoNaviのLBSクラウドプラットフォームは現在、30万のデベロッパー、オペレータを抱え、1日あたり10,000のアプリがデータを書いているという。ここでのアプリがカバーしている分野は、旅行、ケータリング、ホテル、ソーシャルネットワーク、タクシー、ゲームで、これにはCtrip、Dianping、Tuan800、Ele.me、Kumi、チャリティーアプリのChinaeagleが含まれる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/04/autonavi-launched-lbs-cloud-platform-with-alibaba/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。