Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 06 Nov 2013 at 11:17

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

In addition to mapping data collected by AutoNavi, data shared by AutoNavi’s cooperators, such as Ctrip, Dianping, Sina Weibo and Umeng, will also be available on the cloud platform.

AutoNavi’s LBS cloud platform currently claimed more than 300,000 of developers and operators, with over 10,000 apps drawing upon its data per day. These apps cover the categories of travelling, catering, hotel, social networking, taxi and game, including Ctrip, Dianping, Tuan800, Ele.me, Kumi, and charity app Chinaeagle.

Japanese

AutoNaviの収集したマッピング•データに加え、AutoNaviと共同しているCtrip、Dianping、Sina Weibo、Umengによって共有されるデータも、クラウドプラットフォーム上で利用できるようになる。
AutoNaviのLBSクラウドプラットフォームは現在、一日あたり30万人以上の開発者とオペレーター、1万以上のアプリがこのデータを利用しているという。こうしたアプリは、旅行、ケータリング、ホテル、ソーシャルネットワーキング、タクシーやゲームといったカテゴリーを網羅し、Ctrip、Dianping、Tuan800、Ele.me、Kumi、そしてチャリティアプリのChinaeagleも含まれている。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 06 Nov 2013 at 15:24

すごいですね。

This review was found appropriate by 100% of translators.

oier9 oier9 06 Nov 2013 at 18:01

恐縮です。ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/04/autonavi-launched-lbs-cloud-platform-with-alibaba/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。