Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 12:23

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Local expertise

Wicaksono believes that his competition includes both local and international DSP players. What’s going to make IDDSP different is the team’s more detailed user profiles in Indonesia.

There are a lot of foreign DSP and DMP services that aren’t that focused on analyzing user profiles in Indonesia. Idblognetwork and Freakout will look at data like user’s general information, hobby, marital status, and even the children’s profile according to their browsing behavior.

Japanese

現地の専門能力

Wicaksonoは、同社の競合は現地及び国際的なDSP事業者であると信じている。IDDSPが他と違うのは、同社チームがインドネシアのユーザプロフィールの詳細に詳しい点である。

インドネシアのユーザプロフィールの分析にフォーカスしていない外国のDSP、DMPサービスは数多い。IdblognetworkやFreakoutは、閲覧行動によりユーザの一般的な情報、趣味、結婚の有無、子どものプロフィールまで見ることだろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/indonesias-idblognetwork-partners-japans-freakout-bring-dsp-indonesia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。