Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 11:22

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
English

As the numbers above indicate, online gaming seems to be the clear future for South Korea, especially mobile companies like Kakao which are at the forefront of pushing mobile gaming in South Korea. With last year’s $45 million in revenue, Kakao seems to be leading the charge in South Korea’s mobile gaming market as a messaging platform. And since Android is huge in Korea, the Google Play store has also become a big marketplace for mobiles games to seek for downloads and ARPU.

Japanese

上記の数値が示す様に、オンラインゲームは明らかに韓国の未来を担っていると言える。特にモバイル企業のKakao等は、韓国のモバイルゲーム業界を最前線で後押しするであろう。前年の総収入が米ドル4500万であったことからも、Kakaoはメッセージ用プラットフォームを提供し、韓国のモバイルゲーム市場を引っ張っていると言える。また、Androidが強力な韓国では、Google Playストアもモバイルゲームにおいて、ダウンロードやARPUの大きな市場を抱えている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/south-koreas-gaming-market-worth-916-billion/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。