Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 05 Nov 2013 at 12:14

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

As the numbers above indicate, online gaming seems to be the clear future for South Korea, especially mobile companies like Kakao which are at the forefront of pushing mobile gaming in South Korea. With last year’s $45 million in revenue, Kakao seems to be leading the charge in South Korea’s mobile gaming market as a messaging platform. And since Android is huge in Korea, the Google Play store has also become a big marketplace for mobiles games to seek for downloads and ARPU.

Japanese

上記の数字から、オンラインゲームは韓国の将来を担うのだろうとわかる。とくに、モバイルゲームを推進しているモバイル会社の最前線にいるKakaoにとっては。昨年の4500万ドルの収益をあげたKakaoは、メッセージングプラットフォームとして、韓国のモバイルゲーム市場のリーダーであるようだ。また、Androidが韓国で勢力があるため、Google PlayストアもダウンロードやARPU向けの巨大なモバイルゲーム市場となっている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/south-koreas-gaming-market-worth-916-billion/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。