Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 45 / 0 Reviews / 31 Oct 2013 at 01:25
お世話になります。
スタンドについてですが、なんとかお客様に納得頂き解決できました。
色々ありがとうございました。
またお支払いが遅れてしまい大変申し訳ございません。
お手数ですが、NPS12-5を注文したいので10/28に頂いた請求書と合算して再度お送り下さい。
別件で今日注文を少し多めにしますが、運送業者はDHLにして下さい。
あと取付工具などはそのまま日本で販売しますので、できるだけ外箱が潰れないように対処をお願いします。
時々潰れているので。お手数ですがお願いします。
敬具
Thank you for your support.
About stand, I was able to resolve the consent for the customer by somehow
Thank you for all
I am so sorry for the late payment.
Sorry to trouble you, i want to order NPS12-5 could you send again the invoice i asked you in 28/10 and the totaling
Another thing adds to today order , please choose DHL for shipping
Installed tools will be sold in Japan without changing anything, so please check the outside box as much as possible so as not to collapse
Sometimes they are collapsed. Sorry to trouble you but please help me
Best regards