Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 29 Oct 2013 at 21:17

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
English

Otherwise powerless people use the rhetoric and commitments of the central government to try to fight misconduct by local officials, open up clogged channels of participation, and push back the frontiers of the permissible. This 'rightful resistance' has far-reaching implications for our understanding of contentious politics. As O'Brien and Li explore the origins, dynamics, and consequences of rightful resistance, they highlight similarities between collective action in places as varied as China, the former East Germany, and the United States, while suggesting how Chinese experiences speak to issues such as opportunities to protest, claims radicalization, tactical innovation, and the outcomes of contention.

Japanese

でなければ力なき住民達は中央政府のレトリックと公約を使用し、現地職員の非行に対抗し、差し止められた様々な参加ルートを開き、政府の権力が及ぶ最前線を押し返してしまうだろう。この”正当な反抗”は、我々が理解する論争政策をはるかに超えて内包している。おブライアンとリーは、正当な反抗の起源、スケールそして重要性を探る中で、中国、東ドイツ、アメリカといった幅広い地域における活動の類似点を挙げ、中国の例がに対抗する機会、先鋭化、戦術的イノベーションや争いの結果といった様々な問題に訴えているかを提唱する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.