Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 24 Oct 2013 at 19:34
![jeongjoon](https://secure.gravatar.com/avatar/78882fb307fe7ae161bcf46d497165d6.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
連絡が遅れて申し訳ありません。
質問した返送手数料の件ですが、自分で調べてわかりましたので、
もう問題は解決しました。
破損していた商品の件ですが、
商品がまだ手元にないので、
手元に届き次第、確認してみます。
どうもありがとうございました。
Sorry for the late contact.
For the question regarding returning fee, I researched and found the answer myself. The problem is solved.
For the case of damaged product, since I did not get it yet, I will check it out as soon as I get it.
Thank you very much.
Reviews ( 1 )
original
Sorry for the late contact.
For the question regarding returning fee, I researched and found the answer myself. The problem is solved.
For the case of damaged product, since I did not get it yet, I will check it out as soon as I get it.
Thank you very much.
corrected
Sorry for the late contact.
For the question regarding returning fee, I researched and found the answer myself. The problem is solved.
For the case of damaged product, since I haven't got it yet, I will check it out as soon as I get it.
Thank you very much.
Good Job!