Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Oct 2013 at 16:37

inoue107
inoue107 50 Hi, my name is Inoue. I am a Japane...
Japanese

何人かのお客さんには ポケットティッシュをおまけで同封しているんですが、このポケットティッシュのクオリティが高いと評判です。(笑)

ただ 人によっては やわらかすぎる。との声もありますが・・・。

ちなみに 日本では「超鼻セレブ」っていう1箱15ドルもする高級ティシュが期間限定で発売されました。

写真はこちら



即日完売してましたよ。不思議でしょ?

私は買いませんでしたが それくらい日本人はティッシュにやわらかさを求めるんです。

あなたの国のティッシュは硬いですか?やわらかいですか?(笑)

English

We give away a packaged facial tissue as extra with our goods for some customers and this extra's quality has been a good reputation. lol

Some people claim that it's too soft though...

By the way, the high-quality box of facial tissue which costs $ 15 per box called "super celebrity nose " was released for a limited time in Japan.

See Photo



I saw them sold out on the same day. It is strange, right?

I did not buy, but Japanese people do seek the softness to the facial tissue.

How about the facial tissues in your country? Are they soft or hard ? lol

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.