Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 20 Oct 2013 at 14:08
According to TechCrunch, Freelancer revealed in its IPO prospectus that revenue for 2013 is forecasted at A$18.3 million (US$17.3 million). With the upcoming IPO, the valuation of the platform sits at A$218 million (US$206 million).
With over nine million users and 4.9 million projects, the online marketplace said that it is valued at over A$1.2 billion (US$1.1 billion). For registered users who wish to invest in the company, they will fall under the “Freelancer Foundation Shareholder Program” which allows them to receive priority customer support, receive a unique badge which states that he or she is a registered shareholder, and a five percent rebate of project and contest commissions.
TechCrunchによると、Freelancerは新規株式公開目録にて、2013年の総額が豪ドル1830万(米ドル1830万)と予想した。プラットホームの見込み額は豪ドル21.8億(米ドル20.6億)になる。
900万ユーザと490万プロジェクトを抱え、オンライン市場は豪ドル120億(米ドル110億)超を示している。当社に投資希望の登録ユーザは、「Freelancer Foundation Shareholder Program」の項目に当たり、優先したカスタマーサポートが受けられたり、ユニークな株主用のバッジが貰えたり、プロジェクトやトンテストの出来高に5%リベートを付けることができる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。