Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 55 / 1 Review / 20 Oct 2013 at 12:26
Yunzhisheng now cooperates with Leshi Super TV, smartwatch inWatch, Smartisan ROM, Sougou Voice Aid and NetEase’s EasyChat. It also developed voice plug-ins for WeChat. Additionally, Yunzhisheng have already rolled out three independent apps, namely Voice Aid, Yunzhisheng Voice and Yunzhisheng Input method.
The accuracy rate of the company’s voice recognition products reached 95%, on par with the technologies developed by arch-rivals of A-share listed USTC iFlytek and Baidu, two deep-pocked giants.
Yunzhisheng aims to launch in-depth cooperation with professional institutions, auto manufacturer, smart furniture and wearable device producers in the future.
Yunzhishengは現在Leshi Super TV、smartwatch inWatch、Smartisan ROM、Sougou Voice AidおよびNetEase EasyChatと協働中である。さらに、Yunzhishengは、WeChatの音声プラグ・インを開発した。さらに、Yunzhishengは既に3つの独立したアプリケーション、すなわちVoice Aid, Yunzhisheng VoiceそしてYunzhisheng Input methodを公開した。
Yunzhisheng社の音声認識製品の正解率は95%を到達しており、共に資金力のある大企業でAシェアリストに記載されているライバル社のUSTC iFlytekおよびBaiduに開発された技術と同じ水準に達している。
Yunzhishengは今後、専門の機関、自動車メーカー、smart furnitureや着用可の装置生産者との詳細に渡る協力を立ち上げることを目標としている。
Reviews ( 1 )
難しい文章の翻訳、尊敬します!
This review was found appropriate by 100% of translators.
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
miefukano様、貴重なお時間を割いてレビューとコメントをいただき、ありがとうございます。。!