Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 20 Oct 2013 at 12:09

pkinoz
pkinoz 55
English

Voice Recognition Service Yunzhisheng Reportedly Received Tens of Millions Dollars In Series A Financing, Released Z Watch

Yunzhisheng, a Chinese voice recognition startup, secured tens of millions of dollars from a domestic venture capital, citing people familiar with the matter (report in Chinese).

The company kicked off voice recognition public cloud last September, becoming the second domestic company to open up this technology to the public after USTC iFlytek. Baidu followed the suit this August.

Japanese

音声認識サービスYunzhishengがシリーズA融資を何千万ドルと受け取る。Z監視より報道。

Yunzhishengは中国の音声認識操業のスタートアップであり、事情に精通している人々を理由に(中国語の報告書による)、国内のベンチャーキャピタルから数千万ドルを確保した。

この会社は、先の9月に音声認識パブリック・クラウドを開始し、USTC iFlytekに続いてこの技術を公共に提供した2番目の国内企業である。
Baiduがこの8月にこれらの先例に続いた。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 22 Oct 2013 at 19:15

original
音声認識サービスYunzhishengがシリーズA融資を何千万ドル受け取る。Z監視より報道。

Yunzhishengは中国の音声認識操業のスタートアップであり、事情に精通している人々を理由に(中国語の報告書による)、国内のベンチャーキャピタルから数千万ドルを確保した。

この会社は、先の9月に音声認識パブリック・クラウドを開始し、USTC iFlytekに続いてこの技術を公共に提供した2番目の国内企業である。
Baiduがこの8月にこれらの先例に続いた。

corrected
音声認識サービスYunzhishengがシリーズA融資で数千万ドル受け取る。Z Watch報道。

Yunzhishengは中国の音声認識のスタートアップで、事情に精通している人々によると(中国語の報告書による)、国内のベンチャーキャピタルから数千万ドルを確保した。

この会社は、先の9月に音声認識パブリック・クラウドを開始し、USTC iFlytekに続いてこの技術を一般に提供した2番目の国内企業である。
Baiduがこの8月にこれらの先例に続いた。

pkinoz pkinoz 22 Oct 2013 at 19:28

mars16様、レビューいただきまして、ありがとうございます。無報酬なのにお時間を割いて添削して下さり、感謝致します。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/10/12/voice-recognition-service-yunzhisheng-reportedly-received-tens-of-millions-dollars-in-series-a-financing-released-z-watch/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。