Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 May 2011 at 08:36
I'm sorry about the problem you had with your order.
I checked the order(#○○○) you've given and see that the following item was placed, not the watch as you mentioned.
--商品名○○○
We received your return/replacement request, but we need a little more information in order to process it. We need to know:
- the order number
- the full name of the item being returned
Please visit the following link to provide the information we requested:
http://www.○○○
We look forward to hearing from you.
Thank you for your recent inquiry. Did I solve your problem?
If yes, please click here:
http://www.○○○
If no, please click here:
http://www.○○○
訳し終わる前に「送信」を押してしまいましたので、先の訳は受け付けずに結構です。申し訳ありません。
ここから正式な訳です↓
ご注文で問題が起き、申し訳ありません。
ご注文(No. ○○○)をチェックしたところ、次の品物が注文されていましたが、お客様のおっしゃった時計ではありませんでした。
-商品名○○○
返品のご要望をお受けしましたが、返品手続きのために少々ほかの情報も必要です。私どもが必要なのは:
-注文番号
-返品される品の完全な名前
必要情報をお知らせいただくために次のリンクをご訪問ください:
http://www.○○○
ご連絡をお待ちしております。
最近のお問い合わせ、ありがとうございます。問題は解決したでしょうか?
もし解決したのでしたら、次のリンクをクリックしてください:
http://www.○○○
もし解決していないのでしたら、次のリンクをクリックしてください:
http://www.○○○