Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Apr 2011 at 03:09

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

Consumers on Renren engage with the brand in a general manner: Reflecting the low proportion of potential and current owners, Maybelline’s Renren page attracts a very low proportion of product and brand buzz. Almost 90% of discussion is general in nature as consumers talk about the pictures of the celebrities and entertainment events which Maybelline posts about. This highlights that Maybelline isn’t as successful as it could have been in engaging users around a specific product

Japanese

メイベリンとRenren上の消費者のエンゲージメントは一般の話題が中心:見込み顧客や既存の顧客数の割合が低いことを反映し、Renren上のメイベリンのページでは製品やメイベリンに関する話は非常に少ない。Renrenのページでは、消費者らは有名人の写真やメイベリンが投稿したエンターテイメント関連の話題について話しており、話の90%を一般的な話題が占めている。このことは、メイベリンが特定の製品に関するユーザーとのエンゲージメントにおいて、期待できる成果を上げていないことを如実に示している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Conyac Official Request