Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 26 Apr 2011 at 02:40

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
English

Maybelline’s Sina Weibo page attracts more owners than its Renren page: 75% of discussion on Maybelline’s Sina Weibo page is from owners, reflecting the brand’s success in engaging its existing consumers. They are prompted to share their Maybelline experience and also to provide tips for others on how to use the products. Through sharing its range of products and campaign roll out, Maybelline successfully uses Sina Weibo as a hub to engage its users.

Japanese

Sina Weibo上のメイベリンのページは、Renren上のページと比べてより多くの製品使用者を引き付けている。Sina Weiboのページで交わされる話の75%にメイベリン製品使用者が関わっており、既存の顧客に対するエンゲージメントの成功を反映している。そこでは、既存の顧客らはメイベリン製品を使用した感想を共有したり、製品の使用法に関する情報を他の人に提供するように促されている。メイベリンは商品ラインナップを共有したり、キャンペーンを展開することにより、ユーザーとのエンゲージメントのハブとしてSina Weiboを上手く使いこなしている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Conyac Official Request