Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Oct 2013 at 22:58

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The app has also been tested with regular customers. Muhammad Asri bin Mailah, the very first customer who booked a car on the mobile app, said, “I prefer to use my mobile phone when renting a car on Drive.SG’s site, mainly because I book my car late at night. This is when the day has slowed down and I have the time to view different cars, in discussion with my wife.”

He added that he rents a car five to six times in a year for overseas trips to neighboring country, Malaysia, or getting guests around during the holiday season.

Japanese

そのアプリは常連からもテストされてきた。このモバイルアプリで車を予約した最初の顧客であるMuhammad Asri bin Mailah氏は言う。「私はDrive.SGのサイトで車をレンタルするために携帯電話を使いたいです。なぜなら車の予約は夜にするからです。その日が落ち着き、妻と話をしながらいろいろな車を見る時間があります。」

彼は、隣国マレーシアへの国外旅行のため年間5、6回車をレンタルする。もしくは祭日シーズンにゲストを乗せたりする、とも述べた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/09/30/online-car-rental-marketplace-drive-sg-launches-mobile-app/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。