Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Apr 2011 at 00:14
友人からの手紙やお礼の手紙など、不意に届く手紙や手書きのメッセージに大きな力をもらうことがあります。
A社では、紙だからこそ伝えることのできるメッセージ、スローなコミュニケーションを大切にしたいと考え、送り手のメッセージをそっと彩るカードや便箋のセットをお作りしています。
Aシリーズのカードは、様々な風景を切りとり活版印刷で表現しました。
今にも動き出しそうな生き物や賑わいのあるシーンは、思わず物語のつづきを想像してしまう楽しさがあります。
Letters and thank you notes from my friends and unexpected letter and handwritten message give people big power.
A company believes in slow communication that only messages on paper can carry. We are committing to produce the cards and letter sets that add colors subtly to sender’s message.
Various sceneries in typographic are expressed in typographic.
Creatures look like starting to move and the scenes of full of life will make you imagine the rest of the story told on the card.