Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 04 Oct 2013 at 15:31

khanh
khanh 44 i love foreign language. i really lov...
English

Now You Can Order Dishes on WeChat

Micro-life Membership Card is an official WeChat account operated by Tencent’s lifestyle e-commerce service Micro-life. It started offering digital membership cards authorized by merchants on Micro-life’s own website directly on WeChat from mid-2012.

Now the Micro-life account launched a new version, named X1, that supports customized offerings, payments and services for merchants to do mobile CRM. Now users can click open a restaurant saved through Micro-life, make an order and pay for it without leaving WeChat.

Japanese

今、Wechatで料理を注文できた。
マイクロライフ会員カードはTebcent のライフスタイルにエーコマースサービスマイクロライフが運営されている正式なWechat口座です。2012年の途中から、これは直接にWechatでマイクロライフスタイルのほホームページに商人が欽定されたデジタル会員カードの提供し始まりました
現在、マイクロライフ口座はモバイルCRMを行う商人のため供え物のカスタマイズ、支払いおよびサビスをサポートX1という名前の新しいバージョンを発行されました。今、ユーザがマイクロライフによって救わレストランを開いてクリックすることができて、Wechatを離れてなくても注文して払います

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★ 04 Oct 2013 at 20:54

original
今、Wechatで料理を注文でき
マイクロライフ会員カードはTebcent のライフスタイルにエーコマースサービスマイクロライフ運営されている正式なWechat口座です。2012年の途中から、これは直接Wechatマイクロライフスタイルのホームページ商人が欽定されたデジタル会員カードの提供始まりまし
現在、マイクロライフ口座はモバイルCRMを行う商人のため供え物タマイズ、支払いおよびサビスをサポートX1という名前の新しいバージョンを発行されました。今、ユーザマイクロライフによって救わレストランを開いてクリックすることができて、Wechatを離れてなくても注文して払い

corrected
今、Wechatで料理を注文でき
マイクロライフ会員カードはTencent のライフスタイルのeコマースサービスマイクロライフにより運営されている正式なWechatアカウントだ。2012年の半ばから、直接Wechatマイクロライフスタイルのホームページ商人に認定されたデジタル会員カードの提供始ま
現在、マイクロライフアカウントカスタマイズされたサービス、モバイルCRMを行う商人のためのサービス、支払いをサポートするX1という名前の新しいバージョンをローンチした。今、ユーザマイクロライフによって保存されたレストランをクリックして開くことができて、Wechatを離れてなくても注文して払いることが出来る。

勉強になりました。

khanh khanh 05 Oct 2013 at 11:21

直してくれてありがとうございます

3_yumie7 3_yumie7 05 Oct 2013 at 11:30

お役に立てれば幸いです。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/09/25/now-you-can-order-dishes-on-wechat/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。