Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Now You Can Order Dishes on WeChat Micro-life Membership Card is an official...

Original Texts
Now You Can Order Dishes on WeChat

Micro-life Membership Card is an official WeChat account operated by Tencent’s lifestyle e-commerce service Micro-life. It started offering digital membership cards authorized by merchants on Micro-life’s own website directly on WeChat from mid-2012.

Now the Micro-life account launched a new version, named X1, that supports customized offerings, payments and services for merchants to do mobile CRM. Now users can click open a restaurant saved through Micro-life, make an order and pay for it without leaving WeChat. McDonald’s was one of the first on Micro-life platform that was able to issue e-coupons or deals and accept payments for purchases.

Next, X1 will support KTV reservations. At the same time, Micro-life is working on moving department stores onto WeChat.

Micro-life now has 30 million users, one thousand brand partners and has issued 50 million WeChat membership cards, accroding to Geng Zhijun, lead of the division (in Chinese). Their goal is to have 80 million users by the end of this year and generate one billion yuan in monthly transaction. Micro-life takes transaction-based commissions. It is reported that it charges merchants an average of several thousand yuan a year.
Translated by kennwa
さあ、WeChatで出前注文だ

Micro-lifeのメンバーズカードはTencentのライフスタイルeコマースサービスであるMicro-lifeが運営する公式WeChatアカウントだ。同社は2012年半ばより、WeChatのMicro-lifeが直接所有するウェブサイト加盟店により認定されたデジタル会員カードの提供を始めた。

今、Micro-lifeのアカウントは、カスタマイズされたサービス、支払い、および加盟店のモバイルCRM(顧客関係管理)をサポートするX1という新バージョンをローンチした。ユーザーはMicro-lifeに保存されたレストランをクリックして開き、注文し、WeChatから出ずに支払いをすることが出来る。
McDonald’sはEクーポンやバーゲン商品の発行や購入の支払いの受け入れが出来た最初のMicro-lifeのプラットフォームの1つだった。

次に、X1はKTVの予約をサポートすると同時に同時にMicro-lifeは百貨店をWeChatに移行するように取り組んでいる。

同社の広報担当Geng Zhijun氏によれば、現在Micro-lifeは3000万のユーザー、1000のブランド提携会社を擁し、5000万枚以上のWeChat会員カードを発行している(中国語)。
同社の目標は今年中にユーザー数8000万人、毎月の取引額10億元を達成することだ。Micro-lifeは取引ベースの手数料を課している。報道によると、1年間に1加盟店当たり平均数千元の手数料を課しているとのことだ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1228letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$27.63
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
kennwa kennwa
Senior