Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 62 / Native Japanese / 1 Review / 04 Oct 2013 at 17:27

kennwa
kennwa 62
English

Now You Can Order Dishes on WeChat

Micro-life Membership Card is an official WeChat account operated by Tencent’s lifestyle e-commerce service Micro-life. It started offering digital membership cards authorized by merchants on Micro-life’s own website directly on WeChat from mid-2012.

Now the Micro-life account launched a new version, named X1, that supports customized offerings, payments and services for merchants to do mobile CRM. Now users can click open a restaurant saved through Micro-life, make an order and pay for it without leaving WeChat.

Japanese

さあ、WeChatで出前注文だ

Micro-lifeのメンバーズカードはTencentのライフスタイルeコマースサービスであるMicro-lifeが運営する公式WeChatアカウントだ。同社は2012年半ばより、WeChatのMicro-lifeが直接所有するウェブサイト加盟店により認定されたデジタル会員カードの提供を始めた。

今、Micro-lifeのアカウントは、カスタマイズされたサービス、支払い、および加盟店のモバイルCRM(顧客関係管理)をサポートするX1という新バージョンをローンチした。ユーザーはMicro-lifeに保存されたレストランをクリックして開き、注文し、WeChatから出ずに支払いをすることが出来る。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 心がけているのは、「どう伝わるか」という点です。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 10 Mar 2014 at 21:22

original
さあ、WeChatで出前注文だ

Micro-lifeのメンバーズカードはTencentのライフスタイルeコマースサービスであるMicro-lifeが運営する公式WeChatアカウントだ。同社は2012年半ばより、WeChatのMicro-lifeが直接所有するウェブサイト加盟店により認定されたデジタル会員カードの提供を始めた。

、Micro-lifeのアカウントは、カスタマイズされたサービス、支払い、および加盟店のモバイルCRM(顧客関係管理)をサポートするX1という新バージョンをローンチ。ユーザーはMicro-lifeに保存されたレストランをクリックして開き、注文し、WeChatから出ずに支払いをすることが出来る。

corrected
さあ、WeChatで出前注文だ

Micro-lifeのメンバーズカードはTencentのライフスタイルeコマースサービスであるMicro-lifeが運営する公式WeChatアカウントだ。同社は2012年半ばより、WeChatのMicro-lifeが直接所有するウェブサイト加盟店により認定されたデジタル会員カードの提供を始めた。

現在、Micro-lifeのアカウントは、カスタマイズされたサービス、支払い、および加盟店のモバイルCRM(顧客関係管理)をサポートするX1という新バージョンを着手ている。ユーザーはMicro-lifeに保存されたレストランをクリックして開き、注文し、WeChatから出ずに支払いをすることが出来る。

とてもわかりやすいと思います。

kennwa kennwa 19 Oct 2014 at 09:22

ありがとうございました。

Add Comment
Additional info: http://technode.com/2013/09/25/now-you-can-order-dishes-on-wechat/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。