Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Sep 2013 at 21:57

azwel00
azwel00 50 まだ始めたばかりですが、迅速かつ丁寧な翻訳を心がけるのでよろしくお願いします。
Japanese

近年MTBは、本来の目的をよそにちょっとオシャレな自転車として、街中
でもよく見かけます。ですがこのMTBはオフロードで走ってこそ本来の力
を発揮するものなのです。なぜならば、今から50年ほど前のアメリカ
西海岸で産声を上げました。きっかけは、地元の中学生が、山を走る
ためだけに古い自転車(クランカーズ=おんぼろ)に改造を重ね、
海岸線を見下ろす「自然豊かな山々から駆け降りよう!」がアメリカ
全土に広がり、ブームを巻き起こしたのが始まりであるからです。

English

Lately, you often see the MTB used for improper purposes in a town as the stylish bicycle. However, the MTB takes full advantage of it's strengths in going off-roading. The MTB was created about five decades ago on the west coast of the US. It all started from a bicycle boom. Local junior high school students created old bicycles, called Klunkerz, especially for going off-roading and said "Let's go down hills with abundant nature" looking down the coast line, spreading across the US.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.