Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 23 Sep 2013 at 10:28

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
English

Refund a without return.
Replacement without return.
Previously refunded.
Expiration of return period.
Cancelled at buyer request.
Grocery products cannot be returned.
Hazardous material,flammable liquids of gases cannot be returned.
Prepaid game card (World of Warcraft,XBOX 360 live,Will Points,etc)
cannot be returned.
Resized or altered jewelry cannot be returned.
Pay as you go(or prepaid)
phone card cannot be returned.

Japanese

返品なしの返金。
返品なしの取り換え。
以前返金された。
返品期間の期限切れ。
売り手の希望によりキャンセルされた。
食料品は返品不可。
危険物又は引火性液体ガスは返品不可。
プリペイドゲームカード(World of Warcraft、XBOX 360 live、Will Pointsなど)は返品不可。
サイズ直し又は変造された宝飾品類は返品不可。
現金で支払ってください。(もしくはプリペイド)
テレホンカードは返品不可。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★ 23 Sep 2013 at 10:42

original
返品なしの返金。
返品なしの取り
前返金された
返品期間の期限切れ
売り手希望によキャンセルされた
食料品は返品不可。
危険物は引火性液体ガスは返品不可。
プリペイドゲームカード(World of Warcraft、XBOX 360 live、Will Pointsなど)は返品不可。
サイズ直しは変造された宝飾品類は返品不可。
現金で支払ってください。もしくはプリペイド)
テレホンカードは返品不可。

corrected
返品なしの返金。
返品なしの換。
回の返金。
返品期間の満了
売り手希望によキャンセル。
食料品は返品不可。
危険物または引火性液体ガスは返品不可。
プリペイドゲームカード(World of Warcraft、XBOX 360 live、Will Pointsなど)は返品不可。
サイズ直しまたは変造された宝飾品類は返品不可。
従量制またはプリペイド)テレホンカードは返品不可。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment