Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 14:45

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

We wanted to make a small bag that was 100% waterproof and didn't look like a murse. The Chekhov is inspired by WWII utility belts and features our 100% Welded-Waterproof liner. It's small enough to make it past security and keeps sweat off your back in the summer. The Chekhov features a zippered compartment to keep wet/dry items separate, external phone pocket for quick access while riding, and easy access u-lock holster. The iconic quick-release buckle and adjustable belt allow for the bag to be worn around the waist or as a cross-chest sling.

Japanese

我々は100%防水で、マース(人工)には見えない小さなバッグを作りたいと思いました。チェーホフはWWIIの実用ベルトと我々の100%継ぎ目なしの防水ライナーにインスピレーションを得ました。それはセキュリティーをパスできるほど小さく、夏に背中に背負っても汗をかきません。チェーホフにはジッパーで仕切られたウェットとドライのアイテムを分けるポケットがついていて、外側の携帯電話用ポケットは車に乗っていてもすぐに携帯を取り出すことができ、ユーロックホルスター(皮製のケース)も使いやすいです。古典ギリシャ調のすぐに取り外せるバックルと調節可能なベルトのおかげでバッグを腰につけても、肩からクロス状に吊るしても擦りきれません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.