Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 18 Sep 2013 at 01:36

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
Japanese

・ 作業に入る前に、必ず練習を行って下さい。イメージの確認です。
50枚ぐらいとって、早送り1コマ0.2秒で見て確認して下さい。
パソコンで作れない方は、北川xxxまで送って下されば、北川が作ってメールを返します。  
 テクニックポイント
 この作品は、皆さんの個人の名前も出て残る作品ですので、是非、完成度を意識して作品を作っていただきたいです。以下、分かりやすいテクニック。
・ 同じ構図を連続させる
・ モチーフを同じさせる
・ 画面いっぱいに色を入れる

English

Before editing, please practice it. This is to check the images.
Please choose approx. 50 of them, then check it every 0.2 second per image.
If you cannot edit them using your computer, please send them to Mr. Kitagawa at xx so he will edit them for you.

Points of Technique
Your credit will be listed in this work so please do your best to create your best work. Here is a listing of the techniques in detail:
- Continue the same frameworks
- Keep the same motif
- Add the color to bleed

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.