Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 18 Sep 2013 at 01:13
a「今後の日程」
①これを確認されましたら、作品作りを開始してください。(もうすでに開始されているかたもいるとおもいますが、)
根気のいる作業ですが、良い作品ができますよう、がんばってください!
②進行状況確認日 9月22日(日)11:00〜19:00
この日に、北川が提出前の事前確認を行います。より良いアイディアを出し合ったり、編集にお困りの方は、この日に是非お越し下さい。
可能な範囲で、日程を調整して頂ければと思います。仕上がった方はこのときに提出ください。
場所 未定
a "future schedule"
①After you check this, please get start to create your work. ( I assume some of you might already started...) You need a lot of patient but creating good work, please keep working on it hard!
②Progress confirmation day. 22nd September( Sunday ) 11:00am- 7:00pm.
On this day, Mr/Mrs Kitagawa will do prior confirmation. You can share better ideas and if you have any problems with editing please come. I hope you can fit the schedule as possible as you can. If you already have finished your work then, please hand them to us.
Place; TBA
Reviews ( 1 )
good
This review was found appropriate by 100% of translators.