Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / 0 Reviews / 18 Sep 2013 at 01:14
a「今後の日程」
①これを確認されましたら、作品作りを開始してください。(もうすでに開始されているかたもいるとおもいますが、)
根気のいる作業ですが、良い作品ができますよう、がんばってください!
②進行状況確認日 9月22日(日)11:00〜19:00
この日に、北川が提出前の事前確認を行います。より良いアイディアを出し合ったり、編集にお困りの方は、この日に是非お越し下さい。
可能な範囲で、日程を調整して頂ければと思います。仕上がった方はこのときに提出ください。
場所 未定
a. Schedule
1. After you confirm it, please start creating your work (although you may have already started). It's a hard work but please do your best to create your best work!
2. Meeting for Progress Status: September 22 (Sun), 11AM-7PM
Mr. Kitagawa will confirm the status beforehand on this day. If you have a good idea or questions regarding editing, please attend this meeting.
If you can adjust your schedule, it will be great. If your work is completed, please submit it on this date.
Place: TBA