Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Sep 2013 at 10:49

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

1.今回はpure whiteでも構いませんが、次回からは必ず指定した色のものを用意して下さい。

2.中国のDHLでバッテリーを送る手続きが煩雑なことは知っています。継続的に御社と取引していく上で、送料の占める割合は大きいです。御社でバッテリーを送れるように必要な手続きを進めてもらいたいです。可能でしょうか?

3.今回は、できるだけ急ぎたいので、FedExですぐに送って下さい。追加の送料をお支払いしてもよろしいですか?ご返信を待ってお支払いします。

では、ご返信お待ちしております

English

1. I am alright with pure white this time. But please make sure to prepare the one with the color I order.

2. I know that it is cumbersome to make a shipment of batteries in DHL in China. The shipping cost plays a big role if we continue the business with you. I'd like you to do the necessaries to enable your company to ship batteries. Is it possible?

3. Since I am in a hurry this time, please send the product by FedEx as soon as possible. Is it OK that I pay for the additional shipment? After I get your reply, I will pay.

I am waiting for your reply. Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 投光器についてのやりとりです。
1.は光の色味についての話です。