Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I am alright with pure white this time. But please make sure to prepare th...

Original Texts
1.今回はpure whiteでも構いませんが、次回からは必ず指定した色のものを用意して下さい。

2.中国のDHLでバッテリーを送る手続きが煩雑なことは知っています。継続的に御社と取引していく上で、送料の占める割合は大きいです。御社でバッテリーを送れるように必要な手続きを進めてもらいたいです。可能でしょうか?

3.今回は、できるだけ急ぎたいので、FedExですぐに送って下さい。追加の送料をお支払いしてもよろしいですか?ご返信を待ってお支払いします。

では、ご返信お待ちしております
Translated by yoppo1026
1. I am alright with pure white this time. But please make sure to prepare the one with the color I order.

2. I know that it is cumbersome to make a shipment of batteries in DHL in China. The shipping cost plays a big role if we continue the business with you. I'd like you to do the necessaries to enable your company to ship batteries. Is it possible?

3. Since I am in a hurry this time, please send the product by FedEx as soon as possible. Is it OK that I pay for the additional shipment? After I get your reply, I will pay.

I am waiting for your reply. Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
11 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact