Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 12 Sep 2013 at 14:31

takataka313
takataka313 50 あるイギリスの教育機関の公式ホームページを約1ヶ月間日本語に翻訳していた経...
English

Is the market for mobile chat apps saturated?

Spencer Ng is a client service associate director at TNS – a global market research firm. He is interested in anything mobile and currently runs Mobile Behave (a smartphone usage metering program) in key Asian markets. You can email him to find out more about the program.

Japanese

モバイル・チャットアプリの市場は飽和しているのか?

Spencer Ng氏はTNSというグローバルマーケットリサーチ会社のクライアントサービス副所長です。彼はモバイル機器に関わるものに興味を持っており、現在Mobile Behave(スマートフォン使用量の計測プログラム)をアジアの重要な市場で運用しています。もし、このプログラムについてさらに詳しく知りたければ、メールにて彼に連絡を取ることも可能です。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 16 Sep 2013 at 13:38

original
モバイル・チャットアプリの市場は飽和しているのか?

Spencer Ng氏はTNSというグローバルマーケットリサーチ会社のクライアントサービス副所長です。彼はモバイル機器に関わるものに興味を持っており、現在Mobile Behave(スマートフォン使用量の計測プログラム)をアジアの重要な市場で運用しています。もし、このプログラムについてさらに詳しく知りたければ、メールにて彼に連絡を取ることも可能です

corrected
モバイル・チャットアプリの市場は飽和しているのか?

Spencer Ng氏はTNSというグローバルマーケットリサーチ会社のクライアントサービス副所長。彼はモバイル機器に関わるものに興味を持っており、現在Mobile Behave(スマートフォン使用量の計測プログラム)をアジアの重要な市場で運用してい。もし、このプログラムについてさらに詳しく知りたければ、メールにて彼に連絡を取ることも可能

正確に翻訳されていると思います。勉強になりました。確か文体の指示が出ていたと思いましたので直しましたが違っていたらすみません。

This review was found appropriate by 100% of translators.

takataka313 takataka313 16 Sep 2013 at 13:51

レビューありがとうございます。 今後とも、正確な翻訳ができるよう努力していきたいと思います。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/market-mobile-chat-apps-saturated/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。