Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Is the market for mobile chat apps saturated? Spencer Ng is a client service...

Original Texts
1. Low saturation

Given that there are 1.5 mobile IMs per user on average in the US, the country – along with the likes of Australia & UK – is not as saturated as other Asian markets and clearly still has space to grow. However, strong barriers to adoption exist. In the US, SMS is still a widespread means of communication and mobile chat apps are yet to really take off. Compared to other markets, the US has a relatively low penetration (53 percent) of daily active users of mobile IM. In fact, peering deeper into our data – it shows that only 60 percent of smartphone users use mobile IM, compared to 94 percent using SMS.
Translated by blackdiamond
1. 低い飽和度

オーストラリアやイギリス等と同じような国、すなわちユーザ一人当たりのモバイルIMが平均1.5 で、他のアジアの市場よりも飽和していないアメリカを考慮すれば、明らかに成長の余地がありそうだ。ただし、参入には強い障壁がありそうだ。 アメリカでは、SMSが依然広く普及しているコミュニケーション手段だし、モバイルチャットアプリは、いまだ本格的に始まっていない。他の市場と比較すると、アメリカは、一日当たりのモバイルIMの実ユーザーの相対的な普及率は低い(53%) 。事実このデータを詳しく見ると、SMSの使用が94%であることと比較して、スマートフォンユーザのわずか60%しかモバイルIMを使用していないことになる。.
rie0315
Translated by rie0315
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4472letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$100.62
Translation Time
about 22 hours
Freelancer
blackdiamond blackdiamond
Standard
Freelancer
rie0315 rie0315
Starter