Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Sep 2013 at 15:24

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

Q: Can BeneFIX be used for prophylactic treatment?
A: Clinical studies have evaluated the prophylactic use of plasma-derived factor IX (pdFIX) concentrates for the prevention of hemorrhagic episodes, hemarthrosis and the development of arthropathy. On the basis of these studies, the National Hemophilia Foundation's Medical and Scientific Advisory Council (MASAC) recommended that in the USA primary prophylaxis be considered optimal therapy for persons with severe hemophila (FIX levels < 1% ), beginning at an early age (1-2 years). Prophylactic regimens for the treatment of hemophilia B are aimed at maintaining a trough level of FIX activity > 1% of normal.

Japanese

質問:BeneFIXは予防的治療に使うことができますか。
回答:臨床研究で血漿から抽出した第IX因子(pdFIX)の濃縮製剤が出血性症状、関節血症や関節症の発症を防止する予防的な製剤として使用できるかの調査を実施した。この研究に基づいて、米国血友病協会(NHF)の医学及び科学諮問委員会(MASAC)は、米国では、弱年齢(1-2歳)で発病する深刻な血友病(第IX因子レベル1%以下)を持つ患者の適切な治療法として一次予防が望ましいとしている。B型血友病治療のための予防的投薬計画は第IX因子活動の谷底レベルを通常の1%以上に維持することを目標としている。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 06 Jul 2015 at 05:52

ちょうど血友病関係の資料の翻訳中に出くわしました。参考にさせて頂きました。

Add Comment