Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 Apr 2011 at 14:25

jsmanami
jsmanami 50 文章の意図が伝わりやすい丁寧な翻訳を心がけています。 学生時代に出会った...
English

.Int’l 50 unit pricing on orders of 1-49 units, int’l 100 unit pricing on orders of 50-99 units and int’l 1000 unit pricing on orders of 100 units or more (excluding artprints, books, headphones, Healing Rhythms software, SleepsonicTM Pillows and videos)
.Actual shipping will apply for each shipping destination
.$5.00 handling fee will apply to drop shipment orders

1)Interstate Industries, Inc. dba Monroe Products (MP) agrees to grant HMSM the following special pricing considerations on orders shipped directly to HMSM or other destinations

These special considerations are due to economic concerns following the earthquake in Japan in March and become effective upon

Japanese

1から49個のご注文に50国際単位、50から99個のご注文には100国際単位、100個以上のご注文には1000国際単位をつけます(版画、本、ヘッドホン、ヒーリングリズムソフト、スリープソニックTMピローとビデオは除く)。
1配送先につき配送料が適用されます。ご注文のキャンセルには5ドルの手数料がかかります。

1)Interstate Industries, Inc. dba Monroe Products (MP)は直接HMSMまたはその他の配送先に送る注文に対し、HMSMに以下の特別価格を提供します。

3月に起きた日本の地震による経済不安に配慮して以上の特別措置を実施します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.