Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 02 Sep 2013 at 22:42

premiumdotz
premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
Japanese

また、クラウンにリアルロフトが16.0度と記載がありましたが、
日本の工房で計測したところ、21.0度でした。
メーカーにより計測方法が異なり、計測方法が統一されていないため、
誤差が発生する事はありますが、あまりにも誤差が大きいです。
日本の顧客からのクレームです。詳細な理由を知りたいです。
早急なご返信をお願い致します。

English

In addition, it was stated that the real loft in the crown is 16 degrees.
However, when we measured it in the studio, it was 21 degrees.
According to the manufacturer, the measurement method that was use is different from what they use, and since they are not the same, there was an error in the measurement. However, the difference is too big.
This is a complaint from a Japanese customer. He/she wants to know the reason behind this.
Please reply immediately.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.