Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 29 Aug 2013 at 00:51

[deleted user]
[deleted user] 45
Japanese

誤解を招くようなことを言ってすいません。私の言い方が悪かったです。質問の仕方を変えます。
あなたから私が購入したDVD・Blu-rayプレーヤーを私の顧客に販売した後、その顧客が「プレーヤーに不具合があるから補償を受けたい」と言ってきたとします。その場合に、必要なものや条件があれば教えてください。昨日、Sony BDP-S1100を購入した私の顧客からそのような質問を受けたのです。よろしくお願いします。

English

I'm sorry to have mislead you on what i said. My bad. I'll rephrase my question.
After i sold the DVD/ Blu-ray player that i purchased from you to my customers, the customer was saying that, " there is a problem with the player and i want to be compensated". In that case, please tell me if there requirements or condition needed. I received such a question yesterday from my customer who purchased a Sony BDP-S1100. Thanks and Regards.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外からDVDプレーヤーを仕入れて販売しています。その取引先に送るメールです。1年間補償を付けてもらっているのですが、その条件について問い合わせています。Sony BDP-S1100はBlu-rayプレーヤーの機種名です。