Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 66 / 1 Review / 28 Aug 2013 at 00:17
京都では煎茶ももちろん飲まれますが、抹茶を日常的に楽しんでいる人も多く、自宅で気軽にお茶を立てていただいたり、お客さんが来たときに出していたりもします。
In Kyoto, green tea is of course drunken, but many also regularly enjoy maccha (powdered green tea), freely drink tea at home, and prepare tea when customers pay a visit.
Reviews ( 1 )
original
In Kyoto, green tea is of course drunken, but many also regularly enjoy maccha (powdered green tea), freely drink tea at home, and prepare tea when customers pay a visit.
corrected
In Kyoto, green tea is of course drunk, but many also regularly enjoy maccha (powdered green tea), freely drink tea at home, and prepare tea when customers pay a visit.
"Drunken" is only used to refer to a state of inebriatedness. Here, "drunk" and "taken" would be better alternatives.