Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 Aug 2013 at 07:30

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Last week, Dickson also posted an expansive photo gallery highlighting numerous alleged iPhone 5S and iPhone 5C parts in addition to high-quality photos of the champagne color iPhone 5S.

Meanwhile, repair shop mendmyi has posted a comparison photo showing volume/power buttons and mute switches in the new graphite color, as well as champagne, next to slate and silver buttons from the iPhone 5. The shop claims that Apple may be planning to make graphite and gold the only two color options for the iPhone 5S, but several previous leaks have shown both slate and silver rear shells as seen for the iPhone 5.

Japanese

先週、ディクソン氏は、包括的なフォト・ギャラリーを投稿して、シャンパン・カラーのiPhone 5Sの高品質の写真に加えて、多くのiPhone 5S、ならびにiPhone 5Cのものとされるパーツにハイライトを当ててもいます。

その一方で、修理業者のmendmyiが、新しいグラファイト色、およびシャンパン色のボリューム/電源ボタンとミュートスイッチを、iPhone 5のスレート、ならびにシルバーのボタンと並べて示した比較写真を投稿しました。
同業者は、アップルはiPhone 5Sをグラファイトとゴールドを2色のみの選択肢とする予定ではないかと言っていますが、いくつかのこれまでのリークは、iPhone 5に見られるるように、スレートとシルバーの裏面シェルの両方を示しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.macrumors.com/2013/08/26/photos-of-alleged-graphite-iphone-5s-rear-shell-and-parts-surface/