Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 1 Review / 24 Aug 2013 at 01:47

[deleted user]
[deleted user] 53
English

5. VeryBite

We’ve seen platforms for home-cooked food emerge in other countries, and now VeryBite wants to make it happen in Hong Kong. The main idea is to connect office dwellers who need healthy lunchboxes and talented housewife chefs.

Those are the five graduates. As with any incubator batch, I think one or two of them look strong enough that we’ll be hearing more from them in the future.

Japanese

5. VeryBite

我々は既に、家庭料理に関するプラットフォームビジネスを各国で目にしたことがあるが、VeryBiteはそれを香港で行おうとしている。健康的な弁当を欲するオフィス街の住人と料理がうまい有能な主婦を結びつけることが中核となるアイデアである。

これらがAccleratorHK batch から卒業した5つのスタートアップである。インキュベーターがついているため、これらスタートアップの内、一社か二社は既に十分有望であるが、将来的には、一社か二社以上の評判を耳にすることになると私は思う。

Reviews ( 1 )

rieleeloo rated this translation result as ★★★★ 25 Apr 2014 at 16:01

形容詞の訳し方が参考になります。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/acceleratorhk-2013-startup-graduates/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。