Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 61 / 1 Review / 22 Aug 2013 at 19:38
I really appreciate all your help you gave me during creating the taobao account using your cellphone hehe and I wanted to give you a little present since then ^^ I'm glad you like it and you received it with no problems, and I wanted to be a surprise, that's why I didn't tell you anything about it.
あなたの携帯電話を使って、taobao口座の作成を手伝ってくれて本当に感謝しています。ふふ、そのお礼として、つまらないものですがプレゼントをあげたいと思ったのです^^。
何も問題なく受け取ってくれて、そして気に入ってくれて嬉しいです。
驚かせたかったから、その事について何も事前に言わなかったんです。
Reviews ( 1 )
original
あなたの携帯電話を使って、taobao口座の作成を手伝ってくれて本当に感謝しています。ふふ、そのお礼として、つまらないものですがプレゼントをあげたいと思ったのです^^。
何も問題なく受け取ってくれて、そして気に入ってくれて嬉しいです。
驚かせたかったから、その事について何も事前に言わなかったんです。
corrected
あなたの携帯電話を使って、taobaoアカウントの作成を手伝ってくれて本当に感謝しています。ふふ、そのお礼として、つまらないものですがプレゼントをあげたいと思ったのです^^。
何事もなく受け取れてよかったです。そして気に入ってくれて嬉しいです。
驚かせたかったから、その事について何も事前に言わなかったんです。
taobaoはAmazonみたいなショッピングサイトの様なので、accountを口座と訳すよりはアカウントとした方が合っていると思います。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/72882/m0u/
This review was found appropriate by 100% of translators.