Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Aug 2013 at 17:09

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

So you mean that the correct picture is the one that you attached with your email, right?
If yes, i buy the correct item so pls send the shipment to me.
For the shipment, PLS SEND BY THE REGISTERED MAIL ONLY and declare the value only 8,000 Yen.
I will be responsible for all risks, damange, or lost.
Pls do not send by the EMS.
BTW, when will you finish your vacation?

Japanese

では正しい写真はeメールに添付されたものなのですね?
そうであれば、正しい商品を買いますので、商品を送ってください。
発送については、必ず書留便で、商品価格は8,000円と申告して送ってください。
私が全てのリスク、損傷、紛失に責任を持ちます。
EMSでは送らないでください。ところで、あなたのお休みが終わるのはいつですか?

(plsはpleaseの省略形です。)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: タイの方とのやりとりです。"PLS SEND BY THE REGISTERED MAIL"の、Plsとはpleaseを省略した表記でしょうか?それともタイ国内での郵送形態か何かでしょうか? 不明点の多い依頼で恐縮ですが何卒よろしくお願いいたします。