Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 0 Reviews / 14 Aug 2013 at 12:36

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

[DS Notes] WhatsApp Crosses 300 Million Monthly Active Users, Adds Voice Mssaging

WhatsApp today updated its mobile messaging app to add voice messaging capability across multiple platforms. As the most traditionalist among all mobile messaging companies, this addition is quite a leap as the company had been maintaining a comparatively limited set of features. Voice messages are recorded by holding the microphone icon on the app and gets delivered as soon as the finger is lifted. To AllThingsD, CEO Jan Koum revealed that WhatsApp now has 300 million monthly active users who share 325 million photosphere day, dominating the messaging landscape in dozens of countries.

Japanese

[DS Notes] WhatsApp のアクティブユーザー数が月間3億人突破、メッセージングボイスを追加

WhatsApp は本日モバイルメッセージングアプリを更新し、複数のプラットフォームで使用できるボイスメッセージ機能を追加された。モバイルメッセージング企業の中で最も保守的で、比較的いろいろな機能を制限してきた同社にとって、今回の追加は大きな飛躍だ。アプリのマイクのアイコンを長押ししてボイスメッセージを録音し、指を離すとすぐに発信される。 All Things Digitalに対し、「WhatsApp には現在、毎月3億のアクティブユーザーがいます。3億2500万のPhoto Sphere が共有されており、数十カ国でメッセージングアプリ業界を席巻しています」とCEOのJan Koum氏が明らかにした。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://en.dailysocial.net/post/ds-notes-whatsapp-crosses-300-million-monthly-active-users-adds-voice-mssaging
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。