Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / 1 Review / 13 Aug 2013 at 08:55

kiijimakai
kiijimakai 63 Hello I have majored English in Japan...
Japanese

私の「夢のようなひととき」は、旅行です。日本国内、国外問わず、旅行は全ての過程において楽しみです。実際に旅行をしている時だけに限らず、旅行前の計画の段階や、旅行後の誰かに思い出を語る時までです。つかの間の非日常を楽しみに、日常のやらなければならないことを頑張れると思います。

English

My "dreamy happy moment" is to travel. Whether it's domestic or abroad, I enjoy all process in travel. I feel happy not only when I am traveling but also when I plan it and talk about the memory of my trip. I can go for what I need to do in my everyday life owing to the excitement for the brief moment of extraordinary ecperience.

Reviews ( 1 )

yuukin 53 2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。 帰国後よ...
yuukin rated this translation result as ★★★★★ 13 Aug 2013 at 14:27

original
My "dreamy happy moment" is to travel. Whether it's domestic or abroad, I enjoy all process in travel. I feel happy not only when I am traveling but also when I plan it and talk about the memory of my trip. I can go for what I need to do in my everyday life owing to the excitement for the brief moment of extraordinary ecperience.

corrected
My "dreamy happy moment" is to travel. Whether it's domestic or abroad, I enjoy all process in travel. I feel happy not only when I am traveling but also when I plan it and talk about the memory of my trip. I can go for what I need to do in my everyday life owing to the excitement for the brief moment of extraordinary experience.

良いと思います!experienceのタイプミスだけ一応修正しておきます。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment