Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 50 / 0 Reviews / 12 Aug 2013 at 17:18
Japanese
ブッシア・バローロは、バローロの中でも最も名高い銘醸畑の一つブッシアの畑のブドウのみを使って造られます。
ブッシアは海抜350mの地点に、7.35haに渡り円形状に広がっている畑で、砂礫質で泥灰石灰質の土壌にネッビオーロが植わっています。
熟成は50ヘクトリットルもの大樽で2年にわたり行われ、上品で豊かなコクをワインにもたらします。
5~6年で飲み頃は迎えるものの、20年、30年と熟成を重ねるほどに複雑ながらも調和を深め、魅惑的なワインへと変化していきます。
Chinese (Traditional)
Bussia Barolo是Barolo中最出名的Bussia用於生長葡萄的醸制用地之一。
Bussia位於海拔350米處,是占地7.35公頃的圓形田地,使用砂礫在泥灰巖鈣質土壤上種植 Nebbiolo品種。
成熟的葡萄裝在50升大桶內經過2年的醞釀,可製成口感豐富濃郁的優質葡萄酒。
經過5-6年的時間醞釀,或是長達20年、30年的沉澱,製成的葡萄酒將具有更加難以言喻的諧和誘人風味。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
固有名詞の部分は英字でも構いません。
ブッシア→Bussia
バローロ→Barolo
アカデミア・クチーナ・イタリアーナ→Academia Italiana Della Cucina
ブッシア→Bussia
バローロ→Barolo
アカデミア・クチーナ・イタリアーナ→Academia Italiana Della Cucina