Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 12 Aug 2013 at 14:18

kiijimakai
kiijimakai 60 Hello I have majored English in Japan...
English

LINE, KakaoTalk and the m-commerce battle in Malaysia

What’s the real draw for businesses to get on chat apps? Who is winning the battle?

First, Groupon is on KakaoTalk, followed by Rakuten on LINE, subsequently Zalora on KakaoTalk. All happened within a span of two months!

The mobile messaging app war is heating up in Malaysia, and local e-commerce players are hoping to rely on messaging app to boost their mobile commerce share.

Messaging app war shaping up in Malaysia

WhatsApp was the first mobile messaging app that hit Malaysians at a large scale, possibly still the leading messaging app here with the largest base compared to its rivals at the moment.

Japanese

マレーシアにおけるLINE、Kakao Talk、エムコマースの激戦

ビジネスがチャットアプリで成功する為の真の方法とはいったい何か。
誰が勝者になるのであろう。

まず、GrouponがKakao Talkに現れ、それに続き楽天がLINEに、更にはZarolaがKakao Talkに出現した。全ては2ヶ月間という期間に起きた。

マレーシアでは、携帯メッセージアプリ戦争が加熱しており、地元のeコマース事業者達は、モバイルコマースでのシェアを広げる為に、それらのメッセージアプリを活用する事を望んでいる。

マレーシアでは、メッセージアプリの争いはますます白熱している。

WhatsAppは、マレーシア人に広範囲で衝撃を与えた最初の携帯メッセージアプリで、
他の競合アプリと比べても最も多くの人に利用されている、未だに人気の高いメッセージアプリだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/08/06/line-kakaotalk-and-the-m-commerce-battle-in-malaysia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。